文章图片标题

成龙讲述英文名背后的故事(双语)

分类:英语资讯 作者:阳光倾城 评论:0 点击: 398 次 日期:2016-08-15

  Jackie Chan recently shared the origin of his English name with his Australian fans, a befitting audience for his story since it was the country where he first got his name。

  最近,成龙和澳大利亚粉丝们分享了自己英文名的缘由。因为在这个国家他有了自己的第一个英文名,所以这是一群最适合听他故事的观众。

  As reported on CRI News, the actor, who attended his first public talk in Sydney titled “Jackie Chan in Conversation”, revealed that he first came to the country, to Canberra to be exact, at the age of 13 with almost zero understanding of the national language。

  正如CRI新闻报道的那样,这位男演员在悉尼出席了首次公共讲话,标题为《对话成龙》,透露了自己第一次来堪培拉时是13岁,对英语几乎是完全不懂。

  Jackie said that his father used to leave him at the shopping mall with some money for food before heading off to work。 Since he hardly spoke any English, Jackie stated that he would often use hand gestures and facial expressions。 Sometimes, he would even stay hungry for hours。

  成龙说他父亲过去常常把他留在商店里,并给他一些饭钱,然后去工作。因为他一点英语都不会讲,成龙说他经常用到手势和脸部表情。有时候,他甚至挨过几小时的饿。

  “That’s when I decided that I could no longer go on and needed to learn English,” said Jackie。

  “正是那是我决定我不能再这样下去,我要学好英语。”成龙说。

  It was at his first school in Canberra that his teacher decided to give him an English name, ’Steve’, as his original name Chan Kong Sang was hard to pronounce。

  就是在堪培拉的第一所学校,他的老师决定给他起个英文名,“Steve”,因为他原本的名字——陈港生太难发音了。

  However, he later changed his name to Jack – one that was given to him by a Taiwanese man he befriended and who found him a job at a construction site。

  不过,后来他又更名为Jack,是他结识的一位台湾人起的名字。这位台湾人曾帮他在建筑工地找过工作。

  “The owner of the firm asked him what my name was, and since his own name was Jack, he called me Jack as well,” said Jackie。

  “公司的老板问他叫什么名字,因为他自己的名字是Jack,所以他也叫我Jack,”成龙道。

  He later added the “ie” at the end after being told by a Feng Shui expert that it would bring him better luck。

  后来他又在名字后面加了“ie”,风水大师告诉他,这样能给他带来好运。

  The actor is currently in Sydney filming his new movie, “Bleeding Steel”。

  这位男演员最近在悉尼拍摄他的新电影《机器之血》。

更多内容请长按二维码关注(更有不定期发红包活动吆^0^):
致儒先生




声明: 除非注明,本文属( 阳光倾城 )原创,转载请保留链接: http://www.tomrrow.com/archives-8041.html