文章图片标题

久坐可能比我们想象的危害更大(双语)

分类:英语资讯 作者:为者常成 评论:0 点击: 375 次 日期:2016-08-25


  If you work a desk job, you might make up for all that sitting around by going for a run every day after leaving the office。 That exercise cancels out the negative effects of eight hours spent in a chair, right?

  如果你在办公室工作,你可能每天离开办公室后通过跑步来弥补这一天的久坐。运动可以抵消八个小时坐在椅子上的负面影响,可以吗?

  Wrong, according to a new advisory from the American Heart Association。

  据美国心脏协会的一项新报告表明这是错误的。

  In the lengthy paper, a team of cardiology experts reviewed existing evidence about the link between sitting and health。 Their conclusions, published this week in the journal Circulation, say that no amount of physical activity is enough to combat the dangerous health effects of sitting for hours each day。

  在这篇冗长的论文中,心脏病专家小组回顾了现有关于久坐与健康之间关系的论证。其结论于本周发表在《循环》杂志上,认为再多的体育活动也不足以抵消每天久坐所带来的健康危害。

  The average American sits for six to eight hours per day, according to the AHA’s report。 Studies have linked long periods of sitting with an increased risk for diabetes, heart disease and even cancer。 Sedentary days have also been shown to increase anxiety。

  据美国心脏协会报告美国人每天坐着的时间平均六到八个小时。研究表明久坐会增加患糖尿病、心脏病、甚至癌症的风险。还表明其会增加焦虑感。

  Some research has found that frequent breaks from sitting ― even simply fidgeting! ― can help ward off its negative health effects。

  一些研究发现,坐立期间不断休息―即便只是坐立不安―可以帮助避免其对健康的负面影响。

  But those efforts are not enough, the new advisory says, confirming earlier reports。 The cure for all our sitting isn’t exercising more。 It’s sitting less。

  但新报告却认为这些还不足以证实早些时候的报告。治疗久坐的方式的不是更多的运动,而是少坐。

  “Regardless of how much physical activity someone gets, prolonged sedentary time could negatively impact the health of your heart and blood vessels,” said Dr。 Deborah Young, chair of the report, in a statement。 “There is evidence to suggest that sedentary behavior could contribute to excess morbidity and mortality。”

  “不管做多少体育运动,长期久坐都可能会影响心血管健康,有证据表明久坐可能会导致发病率和死亡率过高,”该报告的主席黛博拉。杨博士在声明中如是说。

  In other words, sitting may kill you faster。 And while experts say they don’t have enough data to recommend exact time limits for chair potato-ing, it’s wise to adopt their mantra of “Sit less, move more。”

  换句话说,久坐可能很快就会要了你的命。即便专家称他们还没有足够的数据来推荐坐在椅子上的确切时间,但是把“少坐多动”作为口头禅是明智之举。

  Popular ways to sit less include trading TV time for active hobbies, walking or biking to work instead of riding in a car or bus, or hosting a walking meeting instead of gathering your colleagues in a conference room。 Even setting regular alarms on your phone can be a helpful reminder to stand up, stretch, and decrease your sitting time by a few minutes each day。 Your body will give you a standing ovation。

  比较受欢迎的少坐方式包括:把看电视时间换成积极的爱好,步行或骑自行车上班,而不是乘汽车或公共汽车,或者召开一次步行会议,而不是把你的同事叫到会议室。甚至在手机上设置闹钟,提醒你定时站起来伸展一下,每天减少几分钟坐着的时间。你的身体将为你起立欢呼。

致儒先生




声明: 除非注明,本文属( 为者常成 )原创,转载请保留链接: http://www.tomrrow.com/archives-8151.html