文章图片标题

北京:花团锦簇迎接国庆佳节(双语)

分类:英语资讯 作者:佐罗 评论:0 点击: 410 次 日期:2016-10-04

       导读:一年一度的国庆节即将隆重登场,为欢庆中国67华诞,北京焕然一新,全城花团锦簇迎国庆

花团锦簇迎国庆花团锦簇迎国庆 

       A huge basket of blooms under construction in Tian'anmen Square. 

       天安门广场上,一只巨大花篮正在修建中。 

       More than 1,500 floral arrangements have mushroomed in 200 streets and squares around Beijing in celebration of China’s 67th National Day. 

       为欢度中国第67个国庆日,北京全城200多条街道、广场上,布置了1500多处花卉景观。 

       The country’s National Day falls on October 1 every year, with elaborate displays and floral decorations set up around the city. The highly-anticipated flowerbeds along Chang’an Avenue and Tian’anmen Square drive throngs of tourists and local residents on annual basis for a chance to be bedazzled, and an opportunity to be photogenic. 

       每年10月1日为中国国庆节,每逢这一天,北京全城都是一派装饰讲究、花团锦簇的景象。长安街上、天安门广场上绚丽夺目的花坛,吸引大批游客和当地居民前来“年度一观”,万花迷眼之余,更是可以美美地拍照! 

花篮花篮 

       The first flower basket made a debut on Tian’anmen Square in 2009. 

       2009年,天安门广场上,第一只花篮横空出世。 

       Visitors to Tian'anmen Square during National Day had long indulged in the view of the flowerbed – a mosaic-like intricate work of colorful and bright flowers. The arrangement would sometimes be accompanied with a fountain in the center, at other times a giant red lantern would be on display. But in 2009, a larger-than-life flower basket debuted as part of the décor, adding an extra dose of magnificence to the already breathtaking scene. It soon became a quasi-annual ritual. This year’s flowerbed measures 50 meters in diameter, mounted by a 16-meter-high vase of flowers. Chinese roses, Magnolia denudata, narcissus and sweet osmanthus blossom and dangle over the vessel, symbolizing a thriving and prosperous country. 

       国庆期间,游客徘徊在天安门广场上,痴迷于那巧夺天工的花坛造型,流连忘返。花卉景观的布置,有时候会于中心置放喷泉,有时候就摆放一个大红灯笼。2009年,一只具有传奇色彩的花篮横空出世,为本就夺人心魄的布景额外增添了一抹非凡光彩。自此后,花篮迅速蹿红,成为每年的一道必出盛景。今年的花坛设计直径50米,饰以16米高的花瓶造型。摇曳在花坛上方的月季、玉兰、水仙、桂花象征着中国的繁荣昌盛。 

       The huge cluster of flowers will change thanks to a laser system installed around the flowerbed. 

       经设在花坛周边的激光系统投射不同光影,展出的花团景观可以变幻出不同图案。 

赵州桥赵州桥 

       A golden bridge similar to Zhaozhou Bridge, a stone bridge built in the Sui Dynasty (AD581-618), on display in Dongdan on Chang’an Avenue. The bridge consists of nearly 20,000 bricks. 

       一条神似赵州桥的金桥,于长安街东单展出,整桥共计用砖20000余块。赵州桥建于隋朝(公元581-618),为石桥。 

北京冬奥会北京冬奥会 

       Topiaries reflecting the theme of “Idyllic Mountains and Water” on display in Dongdan on Chang’an Avenue. The design is set to not only celebrate China’s National Day but also welcome the Horticultural Expo in 2019 and Beijing Olympic Winter Games in 2022. 

       图为于长安街东单展示的修剪园艺,反映中国“山水田园”风情。此设计不单单用来庆祝国庆节,也寄意于迎接即将到来的2019年园艺博览会及2022年的北京冬奥会。 

修剪园艺修剪园艺 

       Monkey and panda topiaries seen in Xidan on Chang’an Avenue. 

       图为位于长安街西单段的猴子、熊猫推车修剪园艺 

       Chang’an Avenue, which is considered the widest and longest street in the world, will be embellished with flowers and plants covering 25,000 square meters and different topiaries on the themes of “Development” and “Creating Glorious Future”. 

       世界第一宽、第一长的长安街,沿街铺设占地25000平方米的花卉绿植,以及主题为“发展”和“创建辉煌明天”的修剪园艺。 

天安门广场天安门广场 

       The flowerbed was first displayed in Tian’anmen Square in 1986. 

       1986年,天安门广场初次展出花坛造型 

       Mosaiculture, the art of creating designs out of flowerbeds, has been an icon of China’s National Day since 1986 and is the equivalent of the firework shows in Hong Kong. The designs of the megastructures change on yearly basis according to a unique theme. In 2008, for example, the Olympic theme was prevalent as the city hosted the sporting event. 

       立体花坛,一种在花坛上发挥创造设计的艺术,自1986年以来就已成为国庆日的标配,等同于香港的烟火秀。这种大型花卉设计,依照每年设定的独立主题,会做年度调整。譬如2008年,因北京主办运动赛事,奥林匹克这一主题广为人知。 

花卉景观花卉景观 

       Part of the decoration in Tian’anmen Square. 

       天安门广场景观一隅 

       This year’s arrangements and decoration will reportedly be on display until mid-October. 

       据报道,今年的花卉景观将展出至10月中旬。

实习编辑:李孟洁

致儒先生




声明: 除非注明,本文属( 佐罗 )原创,转载请保留链接: http://www.tomrrow.com/archives-8427.html