分类:英语资讯 作者:风雨 评论:0 点击: 372 次 日期:2016-10-19



  Nobel panel gives up knockin'on Dylan's door


  Days after being awarded the literature prize, Bob Dylan has yet to get in touch with the Swedish Academy, or indicate whether he will attend the celebrations.


鲍勃·迪伦 鲍勃·迪伦

  The Swedish Academy says it has given up trying to reach Bob Dylan, days after it awarded him the Nobel prize in literature.

  在鲍勃· 迪伦获得诺贝尔文学奖的几天以后,瑞典皇家科学院表示他们已经放弃联系迪伦了。

  "Right now we are doing nothing. I have called and sent emails to his closest collaborator and received very friendly replies. For now, that is certainly enough," the academy's permanent secretary, Sara Danius, told state radio SR on Monday.

  “现在我们什么都做不了。我给他最亲密的合作人打了电话,也发了电子邮件,并且收到了非常友好的回复。就目前而言,这已经足够了,”瑞典皇家科学院的常任秘书沙拉· 丹尼斯,本周一告诉国家电台。

  So far the American troubadour has responded with silence since he won the prize on Thursday.


  He gave a concert in Las Vegas that very night, but made no mention of the accolade.


  In what may have been a veiled allusion to his long-term reputation for what some have called perversity, and others an admirably dogged persistence in forging his own path, Dylan's set ended with a cover of Frank Sinatra's Why Try to Change Me Now.


  So – as a famous Dylan song may have put it to the Nobel committee – how does it feel?


  "I am not at all worried," said Danius. "I think he will show up."


  Every 10 December, Nobel prize winners are invited to Stockholm to receive their awards from King Carl XVI Gustaf and to give a speech during a banquet.


  "If he doesn't want to come, he won't come. It will be a big party in any case and the honour belongs to him," said Danius.


  Dylan, 75, whose lyrics have influenced generations of fans, is the first songwriter to win the literature prize. Other contenders included Salman Rushdie, Syrian poet Adonis and Kenyan writer Ngugi wa Thiong'o.


  The award caused some controversy, particularly among writers arguing that the literary merits of Dylan's work are not equal to those of some of his peers.


  Referring to the American snack firm, Lebanese novelist Rabih Alameddine tweeted: "Bob Dylan winning a Nobel in Literature is like Mrs Fields being awarded 3 Michelin stars."

  谈到美国小吃公司,黎巴嫩小说家Rabih Alameddine在推特上提到:“鲍勃·迪伦获得诺贝尔文学奖,就像菲尔兹夫人(世界知名曲奇饼干品牌)被授予米其林三星。

  The French Moroccan writer Pierre Assouline was even more irate, describing the decision "contemptuous of writers".

  法国摩洛哥作家Pierre Assouline更加愤怒,称这个决定是“蔑视作家”。

  Other authors were more ambivalent. On Monday, Karl Ove Knausgaard told the Guardian:"I'm very divided. I love that the novel committee opens up for other kinds of literature – lyrics and so on. I think that's brilliant. But knowing that Dylan is the same generation as Pynchon, Philip Roth, Cormac McCarthy, makes it very difficult for me to accept it. I think one of those three should have had it, really. But if they get it next year, it will be fine."

  其他作者更矛盾。周一,卡尔Ove Knausgaard告诉《卫报》:“我很矛盾。我喜欢小说委员会开辟了其他类型的文学——歌词以及其他。我认为这很棒。但是知道迪伦和代品钦、菲利普·罗斯、科马克•麦卡锡是同一时代的人,这使我很难接受。我认为那三个人更应该拥有诺贝尔奖,说真的。但是如果他们三人明年得奖,那就没事了。”

  Dylan's songwriting peer and friend Leonard Cohen suggested on Thursday that no prizes were necessary to recognise the greatness of the man who transformed pop music with records like Highway 61 Revisited. "To me," he said, "[the Nobel] is like pinning a medal on Mount Everest for being the highest mountain."


  Dylan has toured consistently since 1988, and concludes his current leg on 23 November – so at least the musician will be free on the date of the Nobel's big bash.


  As to whether he will attend, however, the answer is blowing in the wind.




声明: 除非注明,本文属( 风雨 )原创,转载请保留链接: http://www.tomrrow.com/archives-8471.html