文章图片标题

邹市明超越自我 登上世界拳王宝座(双语)

分类:英语资讯 作者:默然 评论:0 点击: 383 次 日期:2016-11-20

  (来源:芝士英语)

  Two-time Olympic gold medalist Zou Shiming of China won a unanimous decision (一致性裁定) against Thai boxer Prasitsak Phaprom (巴西沙·巴博姆) to be crowned the World Boxing Organization (WBO, 世界拳击组织) Flyweight world champion (蝇量级世界拳王) earlier this month.

  本月初,我国两届奥运会金牌得主邹市明,通过裁判一致裁定,打败泰国拳击手巴西沙·巴博姆,成为WBO蝇量级世界拳王。

  It wasn't the first time Zou and Phaprom had fought each other. Two years ago in Macau, Zou defeated Phaprom, also by unanimous decision. Since that loss to Zou, Phaprom had enjoyed a 12-bout winning streak (十二回合连胜), with all of his victories coming by way of knockout (击倒). But Zou dominated the rematch this time as he landed 347 punches to Phaprom's 107 to.

  这不是邹市明和巴博姆第一次交锋了。两年前于澳门,邹市明已经通过一致性裁定,战胜了巴博姆。自那次输给邹市明之后,巴博姆获得了十二回合连胜,场场比赛他都以淘汰对手的方式获得了胜利。但是邹市明在这回交锋时,再次主导比赛,以347拳对战107拳,大败巴博姆,赢得最后的胜利。

  Born in 1981, Zou Shiming is known for being China's most successful amateur boxer (业余拳击手) of all time. He won the 2005 Asian Amateur Boxing Championships, becoming the first ever Chinese boxer to win the tournament, and he repeated his triumph at the tournament two years later. The 2008 Summer Olympics saw Zou win in the Light Flyweight (次蝇量级) event and achieve China's first ever gold medal in Olympic boxing.

  邹市明生于1981年,被誉为中国最成功的业余拳击手(业余拳击手)。他赢得2005年亚洲业余拳击赛,也是赢得该赛事冠军的第一名中国拳击手,之后更是蝉联两届冠军。在2008年夏季奥运会上,邹市明赢得次蝇量级的金牌,这也是中国奥运拳击史上的第一金。

  Four years later, Zou decided to make the switch from amateur boxing to professional boxing after winning another gold at the London Olympics. He began working with acclaimed (受赞扬的) trainer Freddie Roach (弗莱多·罗奇). Despite his highly decorated amateur career, Zou did not come out fast in the professional ranks. On July 19, 2014, Zou beat Luis de la Rosa to win his first ever professional title, the WBO International Flyweight title (国际蝇量级冠军).

  四年后的伦敦奥运会上,邹市明再次斩获一金,他也就此决定从业余拳击转向职业拳击。他开始接受广受美誉的弗莱多·罗奇教练的执教。虽然邹市明在业余拳击生涯里收获颇丰,但他的职业拳击排名晋升并不快。在2014年7月19日,邹市明打败了路易·德拉罗萨,拿下了他第一个职业冠军——国际蝇量级冠军。

  In his professional career so far, Zou has fought ten times with a record of 9-1, the only loss coming last year in his first world title attempt with Amnat Ruenroeng (阿姆纳特·雷恩伦) for the IBF (International Boxing Federation, 国际拳击联合会) Flyweight title. He won back the WBO International Flyweight title this year and finally claimed the vacant WBO Flyweight title, his first world title.

  至今,在邹市明的职业生涯中,他拥有十战九胜的傲人战绩,唯一的失败就是去年他对战阿姆纳特·雷恩伦时,那也是他第一次冲击世界级冠军——IBF蝇量级冠军。

  For now, he is content with the present. "My dream is realized and all the hard work paid off. I'm an Olympic gold medalist and now I am a world champion," the 35-year-old said.

  他对目前的状况很满意。“我的梦想已经实现了,所有的汗水都得到了回报。我是奥运会金牌获得者,现在我又是世界冠军,”35岁的邹市明说。

  He will hold onto that golden belt for as long or as little as he can, but he will hold onto that accomplishment for the rest of his life.

  不论他将继续称霸还是退出“江湖”,他的余生都会因其创下的辉煌成就而熠熠生辉。

udast

致儒先生




声明: 除非注明,本文属( 默然 )原创,转载请保留链接: http://www.tomrrow.com/archives-8566.html