文章图片标题

双语:法国杂志刊登凯特王妃半裸照 被判赔偿10万欧元

分类:英语资讯 作者:默然 评论:0 点击: 142 次 日期:2017-09-10

udast

  A Paris court penalized Closer magazine and its editor, Laurence Pieau, and publisher, Ernesto Mauri, for circulating grainy images of Kate Middleton on vacation five years ago in the Provence region of France, The Telegraph reported. The pictures, taken using a long lens, showed Kate tanning at a beach house without a bathing suit top on. She was also photographed putting sunscreen on her husband, Prince William.

  据《每日电讯报》报道,法国法院对法国娱乐杂志《更近》(Closer)2012年刊登英国凯特王妃度假半裸照一案宣判,涉案人员包括《Closer》杂志及其编辑劳伦斯.皮奥和出版商埃内斯托.莫瑞。这些照片是用长镜头拍摄的,照片显示凯特在一栋海滨别墅里日光浴,上身没穿泳衣。照片中还有她为丈夫威廉王子涂防晒霜。

  The paparazzi that caught the royal couple on film first tried to sell the pictures to British outlets, according to The Guardian, but were turned down. Then they took the photos to Closer, which in teasers promised to reveal "the future Queen of England such as you have never seen her...and such that you will never see her again!" Closer published the images with the headline, "Seulement dans Closer: Kate et William, leurs vacances tres hot en Provence"

  据《卫报》报道,捕捉到这对皇室夫妇照片的狗仔队试图将照片卖给英国媒体,但被拒绝了。然后他们把照片给了《更近》杂志,他们承诺要向众人展示“你从未见过的未来英国女王,这样的照片以后也不会再见到”,《Closer》杂志的标题是:“更亲密的接触度假的凯特和威廉”。

  The palace was furious, issuing a statement saying the magazine and photographer had "invaded their privacy in such a grotesque and totally unjustifiable manner." It also compared the situation to the death of Princess Diana, William’s mother. She died in a car crash 20 years ago while being chased by paparazzi in Paris. Then William and Kate filed a lawsuit.

  白金汉宫愤怒地发表声明,称杂志和摄影师“以一种荒唐的、完全不合理的方式侵犯了他们的隐私”。它还将这种情况与威廉王子的母亲戴安娜王妃的死亡进行了类比。20年前,她在巴黎被狗仔队追赶时死于车祸。威廉和凯特对此提起诉讼。

  The trial got underway in May and wrapped up Tuesday. The royals didn’t attend, and they ultimately only received a fraction of their requested total in damages.

  审判于五月进行,并于周二(9月5日)结束。皇室成员没有参加,他们最终只得到了他们要求的赔偿总额的一小部分。

  Closer lawyer Paul-Albert Iweins told Agence France Presse the fines were "exaggerated for a simple private matter," but said he was "pleased." The palace—which on Monday announced that Kate is pregnant with a third royal baby—released a statement saying the royals were glad the matter was closed.

  《更近》杂志律师保罗.艾伯特.伊维恩斯告诉法新社,对于私人问题罚款额度有些夸张,但他说他“很高兴能完结此事”。周一,白金汉宫宣布凯特王妃已怀有第三个王室宝宝,并发表声明称此事终于了解,王室成员很高兴。

  This incident was a serious breach of privacy, and Their Royal Highnesses felt it essential to pursue all legal remedies, a spokeswoman told Reuters. "They wished to make the point strongly that this kind of unjustified intrusion should not happen."

  “这一事件严重侵犯了隐私,皇家感觉必须采取一切法律补救措施,”一名女发言人告诉路透社。“他们希望强烈地指出,这种不合理的侵犯不应该发生。”

致儒先生




声明: 除非注明,本文属( 默然 )原创,转载请保留链接: http://www.tomrrow.com/archives-9339.html